TEKSTSCHRIJVEN

Grote of kleine schrijfklus, ik vertaal uw wensen in uw ideale tekst, passend bij het beoogde doel en uiteraard taalkundig correct.

VERTAALWERK

Van en naar Frans, Duits, Engels en Italiaans, ik vertaal al uw wensen.


ARTIKELEN

Taal is ook directe communicatie en mensenmens als ik ben, interview ik graag voor u en zorg voor prachtige artikelen.

BOEKEN

Met mijn passie voor boeken en kennis van taal, verzorg ik graag uw redigeerwerk of ghostwriting.



Tekstschrijven

Creatief bezig zijn met taal geeft me inspiratie. Inspiratie om met mijn eigen bedrijf te schrijven voor u. Met plezier zet ik uw ideeën om in de juiste woorden en zinnen. Daarbij zijn tal van variaties in soorten tekst mogelijk: brochures, artikelen, interviews, persberichten, teksten voor websites en social media, enzovoort. Heeft u een grote, of juist een kleine schrijfklus? Ik vertaal uw wensen in uw ideale tekst, passend bij het beoogde doel. Graag neem ik u het denk- en schrijfwerk uit handen en zorg ervoor dat het taalkundig onberispelijk is.


Redigeren

U heeft een artikel, brochure, folder, zelfs een heel boek of juist alleen een (belangrijke) brief geschreven en u twijfelt over spelling, interpunctie en stijl? Al deze zaken zijn mijn tweede natuur. Ik ben u dan ook graag van dienst om de door u geschreven tekst(en) te redigeren.



  • Ik was erg blij met mijn keuze om samen te werken met Marlène. Als redacteur heeft ze mijn kopij zeer nauwgezet nagelopen, tot in detail (zoals bijvoorbeeld in mijn geval de correcte benaming in afkortingen van allerlei instellingen). De communicatie, mondeling en via e-mail, verliep heel plezierig en leverde tevens voor mij bruikbare tips op. Het eindresultaat was naast een taalkundig correct, ook een prettig leesbaar manuscript.
    Johan Ebberink
  • Prima producten met klantgerichte en gedreven aanpak vervaardigd en met veel enthousiasme gebracht door Marlène. Ik weet bij wie ik de volgende keer wezen moet!
    Mart de Wolff

Lingue vertaalwerk

U wilt met uw bedrijf de Franse markt op en u heeft alleen brochures in het Nederland? U krijgt van een leverancier uit Italië helaas alleen maar informatie in het Italiaans, maar daar snappen uw Nederlandse klanten niks van? U heeft een contact in Engeland en wilt deze in perfect Engels informeren? U heeft een offerte die aangeboden moet worden aan uw Duitse klant?

Mijn taalgevoel beperkt zich niet tot het Nederlands. Niks zo leuk als een buitenlandse taal spreken. Ik heb gewerkt in het buitenland en me altijd snel de taal eigen gemaakt, onderbouwd met een studie. Heeft u een vertaalklus in de vorm van een brochure, artikel, een offerte groot of klein, of slechts een brief of eenvoudige e-mail? Vanuit het Nederlands naar het Engels, Duits, Frans of Italiaans of juist andersom? Ik zorg voor de juiste vertaling.
engels

Engels

duits

Duits

frans

Frans

frans

Italiaans


Mijn laatste blogs